martes, 15 de enero de 2013

PRINCIPIOS PEDAGÓGICOS.



Los niños construyen mejor su aprendizaje del castellano como segunda lengua cuando:
A.   Tienen múltiples oportunidades de utilizarlo para interactuar con otros.
B.   La cultura del aula promover el respeto y el apoyo mutuo.
C.   Las actividades que se ofrece son significativas y tienen un propósito real de comunicación.
D.   El lenguaje esta contextualizado.
E.   Se promueve el trabajo colaborativo dentro del aula.
F.    Se amplia y se organiza los espacios de aprendizaje.
G.   Se les enseña explícitamente estrategias meta cognitivas.
H.   Participan en sus propios procesos de evaluación.

A) Un idioma se aprende efectivamente cuando los alumnos participan en interacciones reales y significativas que tienen un propósito verdadero, es decir, que no esté diseñada exclusivamente para utilizar el idioma.
B) El aula se convierte en una unidad social que moldea para los niños el ambiente que se desea lograr en la sociedad en general. Las sociedades son el futuro y en ellas requieren de individuos interculturales para su éxito.
La intercultural se basa en las costumbres que se desarrollan dentro del aula, quien participa y como lo hace, mostrando sus diversas interacciones. El establecimiento del sentido de comunidad en la escuela y en la clase del castellano como segunda lengua, es esencial para lograr el desarrollo máximo de todos sus miembros.
C) El concepto de “Aprendizaje significativo “ha cobrado gran importancia de la última década, cobra particularmente  en el contexto de aprendizaje del castellano como segunda lengua, dado que los niños aprenden mejor y más fácilmente aquellos contenidos que tienen sentido para ellos. Al momento de diseñar situaciones de aprendizaje, deben incorporar los conocimientos y las experiencias previas de sus alumnos.
Sugerencias metodológicas.
·         Valorarla cultura de los alumnos, su lengua materna y sus experiencias dentro y fuera de la escuela.
·         Considerar sus intereses, sus deseos, sus necesidades, sus fantasías, tanto en las necesidades de comunicación oral como en la selección de sus lecturas y en la estimación de la escritura escrita.
·         Incluir conocimientos dentro de las situaciones autenticas que apliquen el enfrentamiento del niño a tareas que se asemejen a las situaciones de la vida real.
·         Contextualizar los aprendizajes, evitar la enseñanza memorística de contenidos aislados, mediante la presentación de situaciones estructuradas que los incluyan
D) El contexto en el marco experimental que rodea una situación, nos ayuda a proponer ciertas interpretaciones, aun cuando el idioma nos sea desconocido. En este sentido el contexto es el todo interconectado que da sentido a las partes, el escenario donde tiene lugar la interacción.
En la enseñanza de las segundas lenguas es importante presentar y practicar textos comunicativos completos, situaciones de comunicación que pueda ser reconocido como discursos verdaderos. Veamos que la enseñanza de la lengua no solo requiere presentar atención al contexto lingüística, sino también al entorno cultural, el cual introducirá una segunda e importante manera de interpretar los textos.
E) Programar para los alumnos actividades que los inviten a practicar el castellano de manera significativa como sus compañeros, la única manera de lograrlo es que se trabaje de una manera colaborativa. Una clase donde se trabaja de manera eficiente combinando la colaboración con el trabajo general dirigido por el maestro, es una clase de requiere preparación y conocimiento.
Responsabilidad compartida.
\     Debemos asegurarnos de que para que un grupo de alumnos complete una actividad con éxito es importante que todos los miembros hayan participado activamente en su desarrollo
Responsabilidad individual.
\     Si bien todos trabajan en conjunto para el éxito de la tarea, también es necesario determinar si cada uno cumplió o no con su parte.
Desarrollo sociolingüístico.
\     El profesor es el experto en la clase es quien sabe más castellano y debe orientar a sus alumnos hacia la utilización correcta y propia del idioma
 Interacción cara a cara
\     El profesor tienen que manejar a los alumnos de una forma en la cual se interactúen de frente y así compartir sus acciones para poder logra una comunicación, si esto no sucede es necesario cancelar la actividad con el alumno que no pudo realizar la actividad.
Reflexión individual y grupal
\     La importancia del trabajo colaborativo es importante que de vez en cuando , se les invite a reflexionar acerca de los logros del trabajo grupal .
\     Es importante que los alumnos cada cierto tiempo se evalúen el desarrollo de su conocimiento.
F) Los planteamientos referidos a las condiciones más adecuadas para la construcción de aprendizajes, la construcción de aprendizajes significativos se producen en situaciones autenticas, en las cuales los niños están conscientes del sentido y propósito de las actividades que se realizan, el castellano como segunda lengua, en esta aplicación de los espacios de aprendizaje tiene interés suplementario de ofrecer a los niños la oportunidad de observar los contextos y situaciones que las personas de la comunidad utilizan la lengua y el castellano
G)La palabra meta viene de la raíz griega que quiere decir mas de, en este caso la matacognición se refiere a procesos que va mas allá del conocimiento , que lo enfocan.
\     La conciencia de las estrategias o planes que se utilizamos para solucionar problemas que aplicamos.
\     Planificación de cómo solucionar un problema determinado.
\     Autoevaluación
H) Tradicionalmente, la evaluación ha sido algo que ocurre a mitad y a fin del curso , con preguntas y actividades sorpresas, de todo ello muchas veces construidos para hacer caer al alumno, este debe apreciar y tener una idea realista de lo que hace bien , de lo que necesita mejorar y el trabajo que este mejoramiento presupone, el conocer todo esto hace que el alumno se sienta con control de su propio proceso de aprendizaje y consecuente , desarrolle su autonomía como estudiante 

Parámetros curriculares



PROPÓSITOS GENERALES
Reflexionar sobre las normas que rige la expresión oral y escrita de la lengua indígena.
Reconocer las variantes de la lengua a partir de las prácticas sociales de las lenguas propias de su cultura.
Desarrollar en los niños(a) la autoestima, autonomía y capacidad para expresar opiniones y puntos de vista sobre asuntos que les competen y les afectan.
Apropiarse  de los recursos gramaticales retóricos  y expresivos  de sus lenguas maternas de acuerdo  con los principios culturales que rigen los diversos ámbitos de la vida social.
Tomar conciencia  del papel de su lengua materna en el contexto de la diversidad lingüística del país y del mundo.
Fortalecer el orgullo por su lengua y sentimiento de pertenecía, y comprender que posee una lengua que refleja la cultura y la instituciones sociales de su pueblo.
Ampliar los usos sociales  del lenguaje, abarcando nuevos espacios y nuevas formas de interacción relacionados con la vida social y escolar.
Entender el bilingüismo como un enriquecimiento cultural de las comunidades y como enriquecimiento intelectual o cognitivo de las personas y no como un obstáculo para el desempeño escolar y movilidad social  de las personas  ni como un  estigma de la comunidad.
Fomentar la valoración  de las lenguas indígenas e impulsar el conocimiento  de sus derechos  lingüísticos  como ciudadanos  de una nación plural.




ORGANIZACIÓN DE LOS CONTENIDOS GENERALES POR ÁMBITOS
  • Las practicas del lenguaje vinculadas con la vida familiar y comunitaria.
  • Las practicas del lenguaje vinculadas con la tradición oral, la literatura y los testimonios históricos.
  • Las practicas del lenguaje vinculadas con la vida intercomunitaria y la relación con otros pueblos.
  • Las practicas del lenguaje vinculadas con el estudio y la difusión del conocimiento.
PERFIL DEL DOCENTE
  • Impartir la lengua indígena como objeto de estudio y promover su uso como lengua de instrucción, respetando los grados de bilingüismo de sus alumnos y su lengua materna
  • Comprometerse con la revitalización de las lenguas indígenas para su mantenimiento, desarrollo y fortalecimiento, lo cual exige la ampliación de las funciones del lenguaje de la comunidad, incorporando nuevos léxicos y fines sociales del lenguaje
  • Organizar el tiempo escolar de manera flexible  e integrar los contenidos de lengua indígena con los contenidos de otras asignaturas cuando sea pertinente hacerlo a fin de aprovechar al máximo los tiempos escolares
  • Generar un vínculo entre la escuela y la comunidad, a fin de preservar el sentido que prácticas sociales tienen fuera de la escuela y promover la creación de una comunidad de lectores y escritores que trascienda el espacio escolar.
  • Propiciar la creación de redes de comunicación entre niños y maestros de diversas escuelas de la región y de otras regiones, con el fin de acercar a los niños a las demás variantes dialectales de la misma lengua
  • Compartir con sus alumnos las experiencias de lectura y escritura con el fin de alcanzar las metas de los proyectos y actividades didácticas que se sugieren en los distintos ámbitos
  • Interpretar los textos y revisar las producciones escritas de los alumnos compartiendo con ello las múltiples decisiones. Generar situaciones didácticas que favorezcan la reflexión sobre la lengua para resolver los retos que se les presenten.
  • Evaluar el desarrollo de las actividades y el trabajo de los alumnos.

La enseñanza y revitalización de la lengua nasa yute.



Al revitalizar una lengua, estamos hablando   una situación donde la lengua ha perdido espacios y empieza a usarse cada vez menos, incluso ya no es la lengua materna de las generaciones jóvenes. Se entiende entonces, que es necesario no seguir así, sino que es necesario hacer algo para cambiar la situación. . La revitalización de una lengua supone distintas estrategias y una de ellas es su enseñanza en la escuela. Demás está decir que si la cuestión se reduce al ámbito educativo, la revitalización no tendrá éxito. Para terminar, debe tenerse presente que la decisión de revitalizar una lengua no es una cuestión que se reduce a lo pedagógico, sino que encierra de manera fundamental una enorme carga política, que tiene que ver con la reafirmación de la identidad de un pueblo el reclamo y acceso a ciertos derechos. Es así que surgen propuestas de revitalización de las lenguas indígenas que consideran la importancia de la lengua en el mantenimiento de la identidad y la cultura. Ahora bien, para que los hablantes se decidan a emplear una lengua que se están dejando de hablar, se requiere que se comprometan con el proceso de revitalización y se sientan parte de él. En ese sentido, no deberá entenderse este tema como si fuera estrictamente pedagógico; por el contrario, la revitalización de una lengua es un proyecto social más amplio, en el que la escuela es un espacio importante; pero no el único. Para la revitalización de las lenguas debe venir de los propios indígenas y el control inicial de los nidos lingüísticos debe ser llevado a cabo por la comunidad,  también un asunto que muchos programas no cumplen. La idea de los Maori (familias extensas) era que nadie mejor que ellos sabía hasta dónde podía llegar el pueblo. Muchos padres maoríes que no hablaban la lengua a sus hijos confiaron en los nidos lingüísticos y entendieron la importancia de la lengua. Uno de los líderes comentó que “el asunto estaba más lejos que salvar la lengua, se buscaba restaurar en la gente la autoridad, la dignidad y el poder espiritual” Una de las razones por las que las personas confían en los nidos de lengua es porque, implícitamente, los ancianos están activamente involucrados en estos nidos y en el desarrollo del currículo.

La enseñanza del castellano como segunda lengua en la escuela de educación bilingüe intercultural del Perú de Ivette y Karina pardo.



De acuerdo a la lectura apunta que en el Perú la lengua dominante es el castellano pero con esta coincidencia cuarenta y dos lenguas indígenas que reflejan modos de vida diferentes, pues en realidad multilingües generan diversas situaciones de multilingüismo, bilingüismo, y de contacto de lenguas que nos confrontan con una amplia gama de situaciones sociolingüísticos en prácticamente todos los contextos socioculturales. Se dice que una de las consecuencias de esta situación es que las escuelas EBI se encuentran niños con diferentes grados de bilingüismo y es posible que un niño de cuarto grado conozca menos del castellano que uno de primer grado, considero que estas situaciones ocurren con frecuencia en las diferentes escuelas que he practicado, ya que en las clases tenemos estudiantes con distintos niveles del dominio del castellano, o de una lengua materna, es preciso que primero establezcan que habilidades o capacidades ellos poseen, tanto en su interacción diaria como en su aula, y que niveles de precisión han alcanzado con ellos. De manera que el aprendizaje del castellano es una necesidad impostergable para los pueblos indígenas pues al ser la lengua  mayoritaria, los comuneros han tomado conciencia de que aprenderlo puede ser un arma para defenderse de la agresión y para buscar un espacio legítimo y respetado dentro del estado peruano.
Para llevar a cabo este procedimiento es necesario realizar diversas actividades y diagnósticos; Conocer la comunidad: diagnostico sociolingüístico, que debe ser entendido como una observación consiente y reflexiva sobre los cuales y como son las situaciones y condiciones del uso de la lengua en la comunidad en que va a trabajar, teniendo en cuenta los siguientes puntos (quienes, cuando, donde y como). Conocer a nuestros niños: diagnostico psilingüístico, se debe observar la distinción de niveles de dominio tanto de las lenguas indígenas como del castellano, de manera que se identifique los niveles del dominio de la lengua, para hacer la planificación de una manera pertinente para reforzar y enfatizar en el desarrollo del aprendizaje de las lenguas. Instrumentos, es necesario aplicar al inicio del año escolar para la selección de los alumnos, de manera que no se cometan errores al ubicarlos por niveles de dominio de la lengua, por ejemplo: seleccionar las competencias, seleccionar las capacidades e evaluar por cada competencia, definir los indicadores de cada capacidad, redactar los ítems, establecer criterios de calificación para cada ítem y aplicación de pruebas. Actividades generales, se caracterizan por involucrar a todos los alumnos en la ejecución de la actividad, es decir que se dividen los alumnos por niveles. Actividades específicas, se plantean el trabajo sobre el desarrollo de aspectos puntuales de las lenguas, están orientadas a profundizar las capacidades determinadas de comprensión y expresión oral, y desarrollar las capacidades de lectura y escritura, las actividades no se realizan de manera conjunta, sino que se agrupa a los alumnos según los grados de dominio de conocimiento de las lenguas. Los proyectos participativos, estas son actividades que pretenden buscar espacios y tiempos distintos a los del aula para desarrollar capacidades comunicativas y académicas, a través de entrevistas y descripciones, pues tiene como propósito poner en contacto a los alumnos con hablantes del castellano fuera de la escuela.

HABILIDADES LINGÜÍSTICAS DANIEL CASSANY


Habilidades lingüísticas
Daniel Cassany.
El uso de la lengua puede realizarse de cuatro formas distintas, según el papel que algún individuo tenga en el proceso de comunicación, ó como actué este como un emisor o un receptor “Situación socio-comunicativa” . Pues el hablar, escuchar, leer y escribir son las cuatro habilidades lingüísticas y que el usuario de una lengua debe dominar para poder comunicarse con eficiencia en todas las situaciones posibles. Para llamar habilidades lingüísticas también pueden ser llamados como:
·         Destrezas
·         Capacidades comunicativas
·         También macro habilidades
Se utiliza especialmente para distinguir las cuatro grandes y básicas habilidades de comunicación de otras destrezas también lingüísticas pero más específicas y de orden inferir que se le denominan micro habilidades. Sin embargo dentro de la habilidad de leer podemos distinguir destrezas tan diferentes como la comprensión lectora con la pronunciación oral del texto, puesto que se trata de una actividad menos frecuente y bastante especial.  Las diferencias entre la lengua oral y la lengua escrita han sido objetos de numerosos estudios, la relación de ambos códigos lingüísticos  determinar si el oral es antes que el escrito, esto depende del otro o si se trata de dos estilos de lenguas diferentes. Por eso los métodos estructuraron  aprendizaje de una segunda lengua, basados en lingüística, ya que concedían total importancia  a la lengua oral y en clase, trabajaban solamente la lengua escrita como esfuerzo de la oral. Otra característica de los estudiosos es que la lengua oral es más:
·         Coloquial
·         Subjetiva
·         Redundante
·         Abierta
Con una sintaxis más simple repleta de anacolutos, frases inacabadas, etc. Y la lengua escrita suele ser estándar, más objetiva, precisa y cerrada, que contiene un léxico específico evita las repeticiones y la expresividad de los recursos lingüísticos populares.
Pero a estas habilidades debe utilizarse en una forma integrada como al principio lo había apuntado, que es necesario tener en cuenta  que las habilidades lingüísticas no funcionan corrientemente aislados o solas, sino que suelen utilizarse integradas entre sí;  es decir se relacionan unos con otras de múltiples maneras para lograr una comunicación.

SECUENCIA DIDÁCTICA DE L2




NOMBRE:
VICTOR HUGO VALDEZ MARTINEZ
LICENCIATURA:
EDUCACÍON PRIMARIA INTERCULTURAL BILINGÜE.
SEMESTRE:
5°.
PROFESOR:
ADAN LORA QUEZADA
MATERIA:
PROCESOS BILINGÜES EN LAS ESCUELAS PRIMARIAS.
TRABAJO:
                             SECUENCIA DIDÁCTICA DE LA L2.



INTRODUCCIÓN
 La cultura otomí es la madre que dio origen a los pueblos otomangue de troncos lingüísticos como el otomangue, del cual surgen los mazahuas, matlatzincas, tlahuicas, chichimecas y pames. de la nación ancestral otomí surgieron grandes civilizaciones como la cuicuilca, tlatilca, teotihuacana, cholulteca, tolteca y xiquipilca, donde nuestros ancestros edificaron ciudades y centros ceremoniales como huella de su presencia milenaria. En el mundo actual se hablan más de 6.000 idiomas. Aproximadamente 1,38 mil millones de personas hablan idiomas que no se utilizan en la educación formal, ya sea porque no se escriben o porque se han considerado inadecuados para la educación. Es frecuente que los niños de comunidades con idiomas minoritarios asistan a clases que se imparten en un idioma nacional o regional que no comprenden. Esto hace que les sea sumamente difícil aprender a leer o dominar otras aptitudes académicas. por esta razón, la deserción escolar de muchos niños se produce antes de terminar la escuela primaria. El idioma tiene un rol clave en la enseñanza. los niños aprenden por medio de la lengua: escuchando, leyendo, hablando y escribiéndola. Si empiezan su escolarización en un idioma que dominan, el que hablan en su hogar al que con frecuencias denomina lengua materna, pueden entender lo que se les enseña y de esa manera aprender a leer y a escribir. Una vez desarrolladas estas aptitudes pueden aprender el idioma oficial o nacional que se usa en niveles de educación superior en la región donde viven.  Muchos países tienen programas educativos novedosos que permiten que los niños comiencen su escolarización en su lengua materna, aprendan a leer en su idioma, y poco a poco aprendan el idioma predominante en la región donde viven. De este modo, los niños tienen dos idiomas (o más) para continuar su educación. Además de ofrecerles la oportunidad de educarse, estos programas ayudan a que los niños conserven el idioma y la cultura de sus respectivos grupos étnicos.

JUSTIFICACIÓN
 
El valor de la enseñanza en la lengua materna se conoce desde hace muchos años. Ya en 1953, un comité de expertos de la UNESCO que estudiaba los temas vinculados al idioma y la educación halló muchas ventajas en la enseñanza en la lengua materna: Es indiscutible que el mejor medio para enseñar a un niño es su lengua materna. Psicológicamente, su lengua materna es un sistema de signos coherentes que en la mente del niño funcionan automáticamente para comprender y expresarse. Sociológicamente, es el medio de identificación entre los miembros de la comunidad a la que pertenece. Pedagógicamente, aprende más rápido que mediante el uso de un medio lingüístico que no le es familiar.
Un informe de UNICEF de 1999 coincide con  UNESCO: Existen numerosos estudios de investigación queindican que los alumnos aprenden a leer más rápido y adquieren otras aptitudes académicas cuando adquieren sus conocimientos iniciales en su lengua materna. Además, aprenden un segundo idioma con mayor rapidez que quienes aprenden a leer inicialmente en un idioma que no les es familiar. (UNICEF, 1999.
La UNESCO reitera los puntos del informe de 1953 y declara que virtualmente todas las investigaciones efectuadas desde 1953 han servido para confirmar los argumentos anteriores en apoyo de programas educativos en la lengua materna. El informe de 2003 defiende con firmeza el uso de la lengua materna en la educación primaria.
Es frecuente que los niños aprendan a conversar en un idioma nuevo con bastante facilidad si se los motiva y expone durante largo tiempo a la nueva lengua. Pero aprender un idioma a nivel académico exige mucho más tiempo. Las investigaciones demuestran que cuanto más tiempo dedique el niño al aprendizaje de lectura y contenidos académicos en su lengua materna, al tiempo que aprende otro idioma, mejores serán sus probabilidades de éxito después de finalizar su escuela primaria.


 



 Asignatura: Hñahñu
Ciclo: Primero
Año: 3° Grado
Ámbito: Las practicas del lenguaje vinculados con la vida familiar y comunitaria.
Proyecto:
Ø       Indagar sobre el significado de sus nombres y las ceremonias en las que fueron instituidos
Propósito:
Ø  Leer y escribir nombres propios con diferentes fines
Ø  Comprender los significados y las razones por las que fue asignado el nombre propio y reflexionar sobre la propia identidad.
Ø  Iniciarse en la escritura alfabética y en el conocimiento de las letras de su lengua escrita.
Ø  Comprender el valor social de la escritura  de los nombres, explorando por qué es importante saber escribirlos  o en que situaciones de la vida es necesario hacerlo ( Uso y funciones sociales que posee) registrar asistencia, nombre de objetos como marca de propiedad.
Ø  Recurrir a la escritura del nombre propio y el de los compañeros como fuente de información para producir otras escrituras.
Ø  Aprender a escribir su nombre propio.
Competencia:
Ø  Realiza  los saludos básicos para ponerlos en práctica en la escuela y su comunidad, Tomando encuenta la lengua Hñahñu que hablan en su comunidad.
Ø  Escribir los  nombres de diversos materiales entre las partes del cuerpo que existentes en el salón de clase sobres sus posibles usos y funciones en lengua Hñahñu.
Temas de reflexión
Ø  Correspondencia entre escritura y oralidad.
Ø  Correspondencia grafo fonética.
Ø  Valor sonoro y convencional.

Tiempo: 15 sesiones 
ACTIVIDADES
RECURSOS DIDÁCTICOS
ACTIVIDADES PERMANENTES:
    Saludar a los niños con las siguientes frases, ki hats´i, ki axa äjua al inicio y final de la clase.
   Pasar lista que los alumnos al oír  su nombre respondan con la respuesta di b´ukua “aquí estoy”, di hukua “estoy sentado”, Di y´oua “”aquí ando”.
    La clase dará comienzo, con la explicación de cómo es la función de los saludos.
   Durante las 3 semanas de práctica se trabajara con las siguientes frases:
·         Ki haxa jua ri t´ek´ei xahnate: Buenos días maestro(a).
·         Gi r´ak´i nseki ga poni ga mä gampit´i: Me da permiso ir al baño.
·         Ga ha gi mpefihu: Trajeron su trabajo.
·         Tsogi xant´axi habu gi hñudi: Deja limpio donde estas.
·         Hñudi xañho: Siéntense bien.
·         Xi bi hogi xahñyo: Quedo muy bien.
·         Da za gi ponihu: Pueden salir
·         Yodehu: Escuchen.





Cartulinas con las frases escritas.



Papel mural
Plumones.

Hojas blancas y de color
Un pliego de papel bon.


Secuencia didáctica:
INICIO:
- Comenzaremos una dinámica llamada Santa Marta tenía un tren para realizar parejas y al terminar ingresar al salón.
DESARROLLO:
-Veremos un vídeo de nuestra cultura Hñahñu.
- Al terminar preguntare al azar que fue lo que le entendimos al vídeo, indicar que escriban en su cuaderno lo que se capto o cual fue el mensaje que nos dejo.
Pegar las vocales en Hñahñu y ver cuáles son la que no conocíamos, pedir la participación de todo el grupo para repasar su pronunciación y escribirlas en la libreta.
CIERRE:
-Proyectar unas imágenes de animales,  pronunciar el nombre de estos y escribirlos en la libreta.
TAREA: Preguntar en casa ¿el significado de su nombre  y quien lo eligió?


Secuencia didáctica:
INICIO:
- Retroalimentación de las vocales.
Realizaremos la dinámica llamada conejos y conejeras, al terminar tendremos formados los equipos.
DESARROLLO:
-Indicar que platiquen su significado de su nombre con sus compañeros y escribirlos en la libreta.
-Decir el significado de mi nombre y pedir que cada uno pase al frente del salón para decirnos su significado y escribirlos en la libreta.
Escribirán las siguientes pregustas en la libreta y contestar, ¿Cómo me llaman en la casa?, ¿Cómo me conocen en la comunidad?, ¿Quién se llama como yo en mi casa?, ¿Por qué me pusieron así?
CIERRE:
-Pasar leer sus respuestas de sus preguntas de forma grupal.
TAREA: Preguntar en casa nombres, significado y escribirlos en la libreta.

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Mostrar una bolsa negra, ¿Qué piensan que contenga la bolsa?, ¿Qué quieren hacer hoy?, ¿Les gustaría jugar?
-Pedir que salgan del salón y junten 15 piedras pequeñas para jugar a la lotería.
DESARROLLO:
-Preguntar, ¿Quién sabe cómo se juega?, explicar las reglas, indicar que cada nueva carta repetiremos el nombre de esta.
- Pedir que saque su libreta con las preguntas de la sesión pasada y comentarlas en grupo.
-Contestar las siguientes preguntas, ¿Cómo me gusta que me llamen mis compañeros en la escuela, en la casa y en la calle? Y ¿Cómo me hubiera gustado llamarme?
CIERRE:
-Preguntar al azar las preguntas anteriores de forma grupal.
TAREA: Realizar una carpeta de evidencias.

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Realizar la dinámica en forma grupal de nombre ¿mi tío Gaspar?
DESARROLLO:
-Entregar a cada alumno una hoja para recortar su alfabeto móvil en Hñahñu.
Preguntar y contestar, ¿Cuántas letras tienen el abecedario en Hñahñu?, ¿Cuántas son en el español?, ¿Cuáles son las que no conocíamos?
-Escribiremos y proyectaremos los nombre en Hñahñu que hemos visto hasta para escribirlos en  fichas y guardarlos en el folder de evidencias, con ayuda del alfabeto móvil.
CIERRE:
-Indicar que escriban la canción mi gallinita se murió
TAREA: Repasar la canción

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Preguntar, ¿Qué hacen ustedes después de venir a la escuela?, ¿A qué se dedica su familia?
DESARROLLO:
-Proyectar un vídeo de los que se hace en la región “Artesanías”.
- Escribir y explicar lo visto en el vídeo de forma grupal.
- proyectar imágenes de objetos que se vieron él en vídeo con el nombre en Hñahñu y pedir a los alumnos que con ayuda del alfabeto móvil las escriban en sus fichas.
-Canto de la canción mi gallinita se murió.
CIERRE:
-Retroalimentar lo visto e indicar que guarden sus trabajos en su folder de evidencias.

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Mostrarles una bolsa de color, Preguntar ¿Qué habrá en ella?,  escribir las respuestas en el pizarrón
-Realizar la dinámica de nombre Conejos y conejeras
DESARROLLO:
-Al estar formados en equipos de 3 les entregare una memorama con las palabras vistas las últimas clases.
- Explicaremos las reglas y gana quien más tarjetas tenga en su poder.
-Platicar en forma grupal que también existe la numeración en Hñahñu y preguntar ¿Quién se sabe la pronunciación de algún número?, anotar las respuestas de los alumnos en el pizarrón.
CIERRE:
-Repetir el nombre de algunos animales, objetos, o cosas con la letra que se vieron en la semana.
TAREA: Repasar la canción y preguntar en casa, ¿la pronunciación de números en lengua indígena?

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Indicar salir del salón y pedir a los alumnos que propongan un juego que se realiza en la comunidad, lo decidiremos por votación.
-ingresaremos al aula.
DESARROLLO:
-Preguntar, ¿Qué pronunciación de números en lengua Hñahñu se saben en casa?, anotar las respuestas en el pizarrón.
- Pegar una serie numérica de 0 a 10 en el pizarrón, indicar qué copien la serie con ayuda de su alfabeto móvil.
- Pedir que se formen en parejas,  coloreáremos el número y el nombre para ser pegados en la pared del aula.
CIERRE:
-Indicar que cada pareja nos dirá la pronunciación de su número pegado en forma grupal.

Secuencia didáctica:
INICIO:
-Realizaremos una dinámica llamada “santa marta tenía un tren”
DESARROLLO:
-Pegaremos el número en el pizarrón y sus nombres en Hñahñu, jugaremos al memo-rama. -Al terminar la actividad formaremos parejas, colorearemos y pegaremos los números y su nombre en nuestro tendedero del saber.
CIERRE:
-Repasar los números y ver con que letra empiezan y escribirlos en la libreta con la ayuda del alfabeto móvil.
TAREA: Preguntar algunas palabras en Hñahñu que se sepan en casa y escribirlas en su libreta.

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Indicar que nos sentemos en el suelo, les entregare a cada uno 4 mitades do hojas de color. -¿Qué creen que vayamos a realizar con esas hojas?, pedir la participación del grupo. DESARROLLO: -Pedir a cada alumno escriba el nombre de cada objeto que se encuentra dentro del aula como: escoba, mesa silla etc. En español y luego después buscar su nombre en Hñahñu. - Al terminar la actividad pegaremos las hojas con su objeto.
CIERRE:
-Repasaremos la pronunciación en las dos lenguas.


Secuencia didáctica:
INICIO:
-Pegar una imagen del cuerpo humano en el pizarrón, preguntar ¿Quién sabe la pronunciación en Hñahñu de alguna de las partes?, participación grupal.
DESARROLLO:
-Presentaré un vídeo del cuerpo humano. -Preguntar sus partes. - Les entregaré un dibujo didáctico para escribir cada una de estas con ayuda de su alfabeto móvil.
CIERRE:
-Corregiremos de forma grupal el trabajo realizado anterior mente.
- Pegaremos nuestro dibujo en el tendedero del saber en forma grupal.

Secuencia didáctica:
INICIO:
- Pedir ingresar a la sala de cómputo. - Indicar que abran el programa t en cada dibujo pongan la flecha del ratón y repetir la pronunciación que indica la presentación.
DESARROLLO:
-Indicar que en repetidas ocasiones repitan lo que se les indica en cada dibujo de la presentación y escribirlas en su libreta.
CIERRE:
-Preguntar, ¿Qué palabras nuevas aprendimos hoy?, realizar una retroalimentación.




dinámica

vídeo


vocales


proyector

imágenes











    Dinámica




Significado de    nombres 












      Dinámica 

   Lotería


proyector











   Dinámica



Significado de nombres 







Vídeo artesanal


Alfabeto móvil


proyector






Dinámica



Memo-rama



Imágenes














Dinámica




Alfabeto móvil 


  números









Dinámica


Números y nombres

Alfabeto móvil 








Hojas de color


Plumones


Cinta adhesiva







Imagen y nombres del cuerpo humano.


Dibujo didáctico.

Colores y adhesivo







Sala de informática.

Presentación Power Point 































































































































































































CONTEXTUALIZACIÓN
 
Escuela: Lázaro Cárdenas, el Deca Chilcuautla Hgo.
La escuela se encuentra ubicada en la parte más alta de la comunidad hacia la parte oeste, para su llegada se tiene que atravesar la comunidad completa porque solo existe un solo acceso y es la avenida principal de la comunidad.
El Deca Chilcuautla Hgo está conformado por aproximadamente 1000 habitantes, incluyendo personas de la tercera edad, adultos, jóvenes y niños.
El horario de la escuela es de las 8:00 a.m. y su salida es a la 1:00 p.m, los alumnos son los encargados de las llaves de la escuela y de los salones, ellos abren el zaguán para ingresar a la escuela pues algunos llegan antes de las 8:00am.
La institución educativa  se encuentra completamente bardeada con block de unos 2mts de altura aproximadamente, se conforma por una cancha de uso múltiple que dan servicio de fut bol y básquet bol, unas gradas de lado oeste de 4 escalones, dos aulas para los dos ciclos existentes, un anexo que se utiliza como dirección y un aula o sala de computo en la cual se tiene 8 computadoras las cuales todos funcionan, un equipo multimedia, un cañón, un baño en la cual se encentra separado hombre y mujeres, cuenta con agua potable que solo hay de 10am hasta las 3 o 4pm.
Para realizar alguna actividad deportiva la hacen todos juntos en la cancha de futbol de la comunidad que se encuentra a unos 500 mts. De la escuela. En la hora de recreo, varios alumnos van a sus casas por algo de comer, los maestros por su parte van a comprar comida a las tiendas más cercanas, esto porque en la escuela no cuenta con cooperativa.
La mayoría de las veces los maestros almuerzan en el coche, mientras que algunos alumnos juegan en las computadoras, otros se quedan en casa a almorzar y algunos más juegan en la cancha de la escuela. Los padres se dedican al campo, cultivo de verduras y legumbres, en su mayoría son albañiles o emigran a los E.U.A en donde en la actualidad varios están regresando por la situación de las leyes de migración, regresan y se dedican a trabajar en el basurero municipal que se encuentra ubicado en la comunidad en la parte más alta, al pie del cerro; Algunos otros  trabajan con un ingeniero que existe en la comunidad y lleva cuatro grupos de 20 trabajadores a trabajar de albañil o ayudantes a lugares como el DF o el estado de México, Veracruz, Querétaro, o en el interior del estado.
 
Las madres su mayoría se dedican al hogar y se encargan de la educación a sus hijos, la mayoría cuentan con el apoyo de oportunidades las cuales son citadas cada semana al centro de Chilcuahutla para su activación física, las que no asisten se les considera una falta y después de tres falas se le reduce el pago de su apoyo, pocas son las que se dedican a trabajar, los hermanos mayores que continúan sus estudios tiene que viajar al centro de Chilcuahutla para estudiar la secundaria y preparatoria, puesto la comunidad solo cuenta con preescolar CONAFE y primaria multigrado, muchas de las adolecentes, solo terminan la secundaria y se casan, otras terminando la primaría por este motivo no existen en la comunidad muchos profesionistas; la comunidad cuenta con agua potable, drenaje, centro de salud dando este servicio cada 15 días, iglesia de religión católica  y delegación que se encuentran ubicados a 200 m. De la escuela, el drenaje inicia en la escuela por la ubicación que es la más alta y desemboca en la barranca del gallinero que se encuentra en la entrada de la comunidad el cual lleva un poco de agua que nace de la parte sur de la comunidad entre el tepetate, esta es aprovechada por algunos vecinos y han realizado cinco piscinas de peces, que crían y se vende por kilo; los maestros llevan a los niños a nadar en los días festivos como el día del niño, o asisten en las tardes o fines de semana a nadar;
Para pasar la barranca se ha construido un puente que ha sufrido derrumbes y la gente ha hecho un pequeño altar con una imagen de la virgen de Guadalupe que se construyo en el año de 2000 en el mes de octubre, y se realizó una misa para pedir permiso a la barranca para pasar, además de que la imagen es para que bendiga o cuide esa parte del camino pues hay unas curvas algo peligrosas, aunque el año pasado al parecer hubo un accidente en el cual fallecieron dos personas, las cuales eran abuelos de dos alumnas de la escuela.
Existe en la comunidad un taller mecánico, solo cuatro personas tiene tractores que se dedican al campo, existen tres invernaderos donde solo uno sigue en funcionamiento y cultiva jitomates. Se cuenta con tres desgranadoras de maíz, cinco molinos para el nixtamal en donde las mujeres acuden por las mañanas y en las tardes, solo hay cinco tiendas que se encuentran medianamente surtidas con lo indispensable. Para el ingreso a la comunidad se cuenta con una combi, la cual solo llega cuatro veces al día, la primera es a las 6:45 a.m. y lleva a los alumnos de la secundaria, la siguiente a las 10:00 a.m. la tercera a la 1:00 p.m. y en ella bajan la mamas por sus hijos a la colonia Dontzi, al cual asisten aproximadamente 15 alumnos de esa comunidad, y la cuarta a las 6 p.m.
Dentro de la comunidad existe una familia llegada de Michoacán pero los vecinos no se llevan bien con ellos, esto ha hecho que los hijos de esta familia viajen a otra comunidad para ir a la escuela, pues los niños muestran una conducta agresiva y fueron sacados de la escuela de la comunidad. Al pasar por la casa de la familia los alumnos sugieren no voltear para ese lado puesto que la señora los insulta si se le quedan viendo; la familia con mas integrantes encontrada hasta el momento es de 12 y pertenece a la familia de Nereida una alumna de la institución.
Algunas actividades que se realizan por las tardes son las retas en la cancha de futbol, se puede ver a los papás regresando de trabajar, la mayoría en moto y con su mochila donde llevan comida, otros en carros, los alumnos por su parte regresan del cerro de cortar leña o arriar algunos burros, otros ancianos raspan algunos magueyes como actividades cotidianas. La lengua indígena en esta comunidad ha dejado en el olvido, a causa de la migración de padres y por una visión de una mejor vida, tiene la idea de que si el niño habla inglés se crea mejores oportunidades de una vida mejor, por este motivo, en la escuela no se aceptan actividades en lengua indígena, muchas veces la maestra Juana que es la de mayor tiempo en la escuela trata de concientizar sobre la importancia de la identidad cultural, pero el resultado es el mismo, ella aun insiste en lograr integrar la lengua indígena en la escuela. Todos en la comunidad profesan la religión católica, en su fiesta se realizan carreras de caballos, rodeos, charreadas y algunas ocasiones pelea de gallos, se festeja también el día de muertos, en el cual se colocan en los altares, pulque, frutas, vino o cerveza, estos altares se realizan en la casa de cada familia, cuentan algunas personas que solo una ocasión se reunieron en el panteón para colocar sus altares, pero no se ha vuelto a repetir; otros festejos son el día del padre, y se hacen algunos concursos en la comunidad, de igual forma el día de la madre, esta se realiza en la escuela un pequeño programa y se preparan algunos regalos; el día del abuelo y el día del albañil no se podían quedar atrás, ambas son festejadas por la comunidad.
Los padres de familia son los únicos responsables de las carencias que se presentan el escuela, así tienen su organización y con el resto de la comunidad es nula esa participación, actualmente son 12 padres que le dan mantenimiento a la institución y se muestra entusiasmo por continuar que su escuela siga trabajando y no permitirán que se cierre, conjuntamente con los maestros buscan programas de apoyo para gestionar materiales educativos a las instancias correspondientes. Durante las semanas de prácticas realizadas en la penúltima de estas se realizo una actividad con los padres de familia donde se les compartió una reseña de nuestra cultura otomí con el propósito de que los padres hagan conciencia de rescatar nuestra cultura y seguir preservando nuestros orígenes y dentro de ellas las ventajas que se tienen a nivel académico saber hablar y escribir nuestra lengua Hñahñu, dentro de estas actividades se realizo una actividad de interacción padres alumnos con el juego de la lotería. Al finalizar esta actividad los padres mostraron una aceptación para que a los alumnos se les de la enseñanza de la lengua Hñahñu pero con la condición que no se deje a lado la enseñanza del ingles, teóricamente se manejo como el ingles como L3 y L2 el Hñahñu para la enseñanza de la lengua. 


PUNTO NODAL




BIBLIOGRAFÍA
·        - (Thomas & Collier, 1997). En otras palabras, los alumnos educados durante más años en su lengua materna minoritaria
·     -    Libro hñahñu, primer y segundo grado, ejercicios.
·        - Libro hñahñu primer ciclo. ejercicios.
·        - "Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas"
·         (UNICEF, 1999.) 
·     -"Enseñanza de la lengua indígena como lengua materna" Viviana Galdámez, Aida Walqui, Brest Gustafson.
·    -Parámetros curriculares de la asignatura de la lengua indígena, educación básica primaria indígena. "Justificación" .
·   -PROEIB Andes  Línea de investigación: Enseñanza de lenguas indígenas como segunda lengua.